Římskokatolická farnost Bánov

  1. 1

Extractus

Výtah

ex matrica Hunobrodensi a(nn)o 1691 renovata.

z uherskobrodské (děkanské) matriky nově sepsané v roce 1691.

Ecclesia parochialis Hunno-Brodensis s(an)cti Joannis Baptistae

Uherskobrodský farní kostel sv. Jana Křtitele

Ad partam Nivnicensem sita Judaismo absita. Ob quem ad evitandam

je situován směrem k Nivnici, pryč (dále) od židovské čtvrti. Z důvodu, aby se

irreverentiam Sacratissimum Sacramentum diffarmiter sacris canonib(us)

zamezilo projevům neúcty k Nejsvětější svátosti, byly posvátné mešní kánony (zpěvy)  

ad infirmos deferendum, e spectat ad jus patronatus reverendissimi

zprostředkovány (přinášeny) rovněž k nemocným a chudým. Kostel náleží k patronátnímu právu

ac celsissimi principis /titulus/ Olomucensis episcopi a quo 1683

nejctihodnějšího a nejvyššího knížete (titul) biskupa olomouckého, od něhož jsem byl

mense octobri mihi presentatio gratiosissime collata et desuper 12

v měsíci říjnu roku 1683 za přítomnosti kléru a věřících prezentován a dne 12.

ejusdem a a reverendissimo episcopali officio nupertita est.

téhož měsíce potvrzen rovněž biskupským úřadem (konzistoří).

Habet haec ecclesia, praeter majus altare antiquum, in quo ta-

Tento kostel má kromě hlavního starobylého oltáře, v němž se nachází  

bernaculum novum positum, alia duo altaria ad latera commode picta,

nový svatostánek (tabernákl), rovněž další dva oltáře po stranách, vhodně malované

et inaurata, ac altare quartum in sacello sibi unito pariter pictum, et

a pozlacené, a také čtvrtý oltář v kapli, rovněž malovaný

inauratum, quae omnia altaria suis portatilibus provisa sunt.

a pozlacený. Kteréžto všechny oltáře disponují svými vlastními portatily.[1] 

Qualiter quod aliam sacram supellectilem provisa sit, haec ecclesia,

Jakým dalším nábytkem a mešními předměty byl dříve (před mým příchodem) tento kostel vybaven,

patet ex inventario.

je zřejmé z inventáře.

Datur etiam alia ecclesia Hunno-Brodae, cuijus muri cum turri

V Uherském Brodě se nachází rovněž další kostel, jehož zdi a věž jsou ovšem po požáru,

combusta extant, vulgo Zbor dicta a Waldensibus haereticis anno 1548

lidově se tomuto kostelu říká „Sbor“, neboť stavba byla zahájena v roce 1548 sektou Valdenských

aedificari incepta, et anno 1550 per magistrum Nicolaum Lorek ad perfae-

a v roce 1550 ji dokončil mistr Mikuláš Lorek, 

tionem deducta, cui adjacent ternae habitationes, et in turri quarta, qua-

Náležely k němu také tři sousedící obydlí (byty) a čtvrtý byt ve věži, 

rum incolae certum censum dant, fundi domino.

přičemž obyvatelé (farníci) platí vrchnosti za tento pozemek nájemné.

Coemeteria intra muros civitatis sunt tria, omnia per crudelita-

Hřbitovy uvnitř městských hradeb jsou tři, všechny krutostí

tem rebellium Ungarorum 1683 violata, et iterum per me de licen-

uherských rebelů (tzv. Kuruců) v roce 1683 poničené a mnou se speciálním povolením (konzistoře)

tia speciali, per aquam Gregorianam abluta.

znovu svěcenou (svatořehořskou) vodou vysvěcené.

Primum est circa ecclesiam parochialem. Secundum adjacet max men-

První hřbitov se nachází okolo farního kostela, druhý

tionato Zbor, tertium ad partam Havricensem, duo prima muro cincta

přiléhá ke zmíněnému „Sboru“ a třetí hřbitov se nalézá směrem k Havřicím. První dva hřbitovy jsou

tertium partim muro, partim ligno.

obklopeny kamennou zdí, třetí zčásti kamennou zdí a zčásti pouze dřevěným plotem.

 

Inventarium ecclesiae parochialis Hunno-Brodensis statuis

Inventář farního kostela v Uherském Brodě, sochy,

supellectilis, ac aliarum rerum tam mobilium, tam im(m)obi-

nábytky a další věci jak movitého, tak nemovitého charakteru

lium, nec non ordo et tempus, quod divina, dein proven-

nejen pro bohoslužebné účely, ale také (přehledu) příjmů

tus parochiae decimarum, fundationum registrum immobi-

z farních desátků, z fundací, dále seznam nemovitého jmění,

lium ac proventus scholae Hunno-Brodensis inveniri

a také příjmů uherskobrodské farní školy 

possunt in matrica decanali.

mohou být nalezeny v děkanské matrice.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------  

  1. 2

Matrica parochiae Banoviensis

Matrika farnosti Bánov

mihi infra scripto com(m)endatae.

mnou níže sepsaná.

Ecclesia parochialis Banoviensis ex lapide, in honorem s(anc)ti

Farní kostel v Bánově je postaven (vyzděn) z kamene, zasvěcen ke cti sv.

Martini episcopi extructa, ruinam quotidianam minans, cujus pa-

Martina biskupa, avšak hrozí zřícením. Jeho patronem (držitelem patronátního práva)

tronus est fundi dominus, pro nunc illustrissimus ac excellentissi-

je místní vrchnost, nyní nejslavnější a nejskvělejší

mus dominus, dominus Dominicus Andreas s(ancti) R(omanii imperii) d(ominus) comes de Kau-

pán, pan Dominik Ondřej, Svaté římské říše pan hrabě z Kounic

nitz /titulus/. (H)aec Ecclesia nullos habet proventus, praeter

(titul). Tento kostel nemá žádné vlastní příjmy, dříve

quintum manipulum ex agris propriis sequentibus.

disponoval příjmem pátého snopu (dílu) výnosu z vlastních (pronajatých) polí,[2] a to následujících.

Primo ager est in fine agri Negeschlebowych, vulgo dictus U

První pole se rozkládá na konci pole Nejezchlebových, lidově nazývané U

Mozky capit quinque quadrantes seminis.

Mozky a na jeho rozlohu se vysévá pět čtvrtní osení.

Secundus ager dictus vulgo U Planky cinctus ex una parte agro

Druhé pole, nazývané lidově U Plánky, obklopuje z jedné strany pole

Georgii Welecky, ex altera via communi, capit seminis duas metretas.

Jiřího Veleckého, z druhé strany obecní cestu a vysévají se na něj dvě výsevkové měřice osení.

Tertius ager dictus vulgo V Kruzych, in campo Bistřicensi in

Třetí pole, nazývané lidově V Kruzích, ležící na území Bystřice pod Lopeníkem, 

fine agri Joanis Magdalicžek, incolae Banoviensis, capit seminis

na konci pole Jana Magdalíčka (Mahdalíčka), obyvatele Bánova, na nějž se vysévá

septem metretas.

sedm výsevkových měřic osení.

 

Consignatio sacrae supellectilis

Soupis vybavení (nábytku)

hujus ecclesiae.

tohoto kostela.

Ara major picta et inaurata cum

Velký (hlavní) malovaný a pozlacený oltář

tabernaculo quoque picte et inau-

se svatostánkem (tabernáklem), taktéž malovaným a pozlaceným … 1 kus

rato … 1

Ara minor ex ligno non picta … 1

Malý (vedlejší) oltář ze dřeva, nemalovaný … 1 kus

portatile … 1

Portatil … 1 kus

Monstrancia lignea inaurata … 1

Dřevěná pozlacená monstrance … 1 kus

Calix argenteus cum patena … 1

Stříbrný kalich s paténou … 1 kus

Ciborium vel palius pixis argen-

Stříbrné ciborium neboli schránka

tea pro Venerabili … 1

pro uchovávání Nejsvětější svátosti oltářní … 1 kus

Superpelicia … 2

Superpelice (rochety) … 2 kusy

Casula cum stolis et manipulis … 3

Kasule (ornáty) se štolami a manipuly … 3 kusy

Albae cum humeralibus … 2

Alby s humerály … 2 kusy

Cingulum … 1

Cingulum (opasek) … 1 kus

Corporalia … 5

Korporály … 5 kusů

Bursa … 1

Burza … 1 kus

Purificatoria … 6

Purifikatoria … 6 kusů

Pallae … 2

Paly … 2 kusy

Vele … 2 

Vela na kalich … 2 kusy

Mappae … 3

Ubrusy … 3 kusy

Strophiola super portatile … 2

Věnce nad portatily … 2 kusy

Figurae crucifixi ligneae … 2

Dřevěné figurální kříže … 2 kusy

Candelabra lignea … 6

Dřevěné svícny … 6 kusů

Campanulae ad sa(c)rificiae pro pulsu … 3

Zvonky ke zvonění při obětování … 3 kusy

Ampulae vitreae … 2

Skleněné ampule (konvičky) … 2 kusy

Reliquiaria simplicia … 2

Jednoduché relikviáře … 2 kusy

Imago s(ancti) Antonii … 1

Obraz sv. Antonína … 1 kus

Baptisterium ligneum … 1

Dřevěná křtitelnice … 1 kus

Pixis pro sacris liquoribus stanea … 1

Cínová schránka (nádoba) pro svaté oleje … 1 kus

Pelvis pro aqua baptismali ex cupro … 1

Měděná mísa na křestní vodu … 1 kus

Ambona ex lapide … 1

Kamenná kazatelna … 1 kus

Vexilla … 4

Korouhve (prapory) … 4 kusy

Almare … 1

Skříň (truhla) … 1 kus

Cesta … 1

Košík … 1

Aspergillum … 1

Kropenka … 1 kus

Campanae in turri due, major

Zvony ve věži dva, velký

decem centem ancorum

vážící deset centů, ukotvený ve zdivu,

alterius pendus ignoratur, haec

druhý k zavěšení, avšak není známo, jak by to bylo možno udělat, 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------s. 3

vero non est in turri, sed in parva turricula.

tento skutečně není ve věži, nýbrž v malé věžičce (sanktusce).

Circa ecclesiam est coemeterium lapide cinctum, absque ossaria.

Okolo kostela se nachází hřbitov, obehnaný kamennou zdí, avšak bez kostnice.

Proventus parochiales.

Farní příjmy.

Fundus parochialis situs est prope ecclesiam inter desertos fundus

Farní polnosti se nacházejí poblíž kostela mezi zpustlými poli (usedlostmi) 

vulgo dictos Koroczowsky et Marjaczowsky, in quo nullum aedificium

lidově nazývanými Koročovské a Marjačovské pole, na němž se nenachází žádná obydlí

praeter caminum ab anno 1683 extat, quo a rebellibus Ungaris domus pa-

stojící tam dříve, neboť roku 1683 byla od uherských rebelů (tzv. Kuruců)

rochialis cum toto oppido incenerata est.

stejně jako fara a celé městečko vypálena.

Ad hanc parochiam Banoviensem spectant praeter op(p)idum Banov,

K této bánovské farnosti náleží (jsou přifařeny) kromě městečka Bánova

tres pagis nemque Bistřiza, Suchaloza et Březova. Oppidum Březova

tři vsi, a to Bystřice pod Lopeníkem, Suchá Loz a Březová. Z městečka Březová

Banow dat decimas in stramine nempe, incola, qui habet integrum

Bánova plyne na desátcích ve formě klasů (obilí) od celoláníků 

lan, dat duas capecias tritici et totidem avenae. Ex quadrante lan

dvě kopy pšenice a stejné množství ovsa, od čtvrtláníků

mediam capeciam tritici, mediam avenae. Ex hoc oppido juxta urbari-

půl kopy pšenice a stejné množství ovsa. Z tohoto městečka tedy dle panského urbáře

um deberente venire parocho 68 capeciae et 30 manipuli tritici et to-

má faráři celkem plynout 68 kop a 30 snopů pšenice a stejné množství

tidem avenae. Eveniunt autem tantum 43 capeciae tritici, totidem

ovsa. Avšak ve skutečnosti farníci odvádějí pouze 43 kop pšenice a stejné množství

avenae.

ovsa.

Perduntur 25 capeciae et 30 manipuli tritici et totide avenae.

Na příjmech je tedy ztraceno 25 kop a 30 snopů pšenice a stejné množství ovsa.

In fundis desertis agri, ab incolis seminantur et quidem quintum

Z pustých polí, která byla dříve obyvateli osévána a obhospodařována,

manipulum domino fundi pendunt.

schází nyní panu (faráři) dávka ve formě kterého pátého snopu obilí.

Praeter has decimas, quilibet incola oppidi tenetur parocho dare

Kromě těchto desátků je každý obyvatel městečka odvádět faráři

unum pullum, de quibus juxta urbarium 111 percipere deberet sed pari-

jedno kuře, kterých má dle vrchnostenského urbáře kněz obdržet celkem 111,

ter cum decimis in desertis fundis perciunt.

avšak podobně jako v případě obilného desátku je tento počet důsledkem zpustlých gruntů nižší.

Item ex consuetudine antiqua omnes incola(e) prolibitu, qualibet

Rovněž od starodávna dle obyčeje dávají všichni obyvatelé dobrovolně

quadragesima, ova galinacea vulgo zeleny čtvrtek dicta pendit 254.

svému faráři každých čtrnáct dnů slepičí vejce, na zelený čtvrtek pak celkem dávají 254 vajec.

Pagus Bistřyca parimado decimas pullos et ova sicus Banov

Z Bystřice pod Lopeníkem plyne faráři stejně jako z Bánova obilný desátek, a také kuřata a vejce.

parocho pendit. Ex hoc pago juxta urbarium deberet parochus

Podle vrchnostenského urbáře má farář nárok z této vsi obdržet

percipere 36 capecias tritici et totidem avenae. Percipit autem

celkem 36 kop pšenice a stejné množství ovsa, avšak ve skutečnosti

tantum 27 capecias tritici et totidem avenae. Perduntur 9 capeciae

je farníky odváděno pouze 27 kop pšenice a stejné množství ovsa. Schází tedy 9 kop

tritici et totidem avenae, propter desertos fundus, ex quorum agris

pšenice a stejné množství ovsa, a to v důsledku pustých gruntů a neobdělávaných polí, z nichž

d(omi)nus fundi uti in Banov quintum manipulum percipit.

schází panu (faráři) dávka ve formě pátého snopu obilí.

Pulli abvenire deberent juxta urbarium ex hoc pago 48 perduntur autem

Farníci z Bystřice pod Lopeníkem mají dle vrchnostenského urbáře dávat faráři rovněž 48 slepic,

pari passu cum decimis.

avšak stejně jako část obilného desátku farníci tuto dávku neodvádějí.

Pagus Suchaloza suas decimas pullos et ova pariter modo cum

Farníci ze Suché Lozi odvádějí své obilné desátky, slepice a vejce stejným způsobem jako

oppido Banov dare tenetur, ex quo juxta urbarium evenire deberent

farníci z městečka Bánova. Dle vrchnostenského urbáře mají povinnost odvádět

28 capaciae tritici et totidem avenae, eveniunt pro nunc 26 capaciae,

celkem 28 kop pšenice a stejné množství ovsa, avšak ve skutečnosti nyní dávají 26 kop

30 manipuli tritici et totidem avenae, perduntur una capecia 30 ma-

a 30 snopů pšenice a stejné množství ovsa. Faráři tedy chybí jedna kopa a 30 snopů

nipuli tritici, et tanti avenae ab fundus desertas, ex quorum agris

pšenice a stejné množství ovsa. Je to způsobeno zpustlými grunty a neobdělávanými poli,

pari passa d(omi)nus fundi quintum manipulum participant.

takže panu (faráři) schází dávka ve formě pátého snopu obilí.

Pulli abvenae deberent ex haec pago parocho juxto urbarium

Slepic má farář z této vsi obdržet podle vrchnostenského urbáře

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  1. 4

52 perduntur autem in fundis desertis, uti decimae. Perduntur

celkem 52, ale důsledkem zpustlých gruntů, stejně jako v případě obilných desátků, tato dávka schází. 

itaque in haec parochia parocho ab fundas desertas universim

Kvůli zpustlým gruntům v této farnosti tedy farář celkově dostává

tritici et avenae 96 capeciae.

od farníků jen 96 kop pšenice a stejné množství ovsa.

Pagus Brzezova, juxta antiquam matricam pendere parocho debe-

Farníci ze vsi Březové jsou podle zápisů ve staré matrice faráři odvádět

ret annuae 25 mensuras butiri et 25 palla, nunc autem jam octavo

ročně 25 nádob (mírek) másla a 25 kuřat, nyní již osmým

anno, tantum dat 21 mensuram butiri et 21 pullum, et hac quidem

rokem dávají tito farníci pouze 21 nádob (mírek) másla a 21 kuřat,

juxta urbarium. Unde scire non passum quo modo 4 pulli et 4

jak je zaznamenáno ve vrchnostenském urbáři. Proto není známo, na základě jakého práva

mensurae butiri perdantur aut quo jure in antiquam matricam

dříve odevzdávali farníci navíc 4 kuřata a 4 nádoby (mírky) másla, anebo jak se tento údaj dostal

venerint.

do staré (děkanské) matriky.

 

Agri parochiales.

Farní pole.

Antiqua matrica specificat duos agros. Uno autem dantum pro

Stará matrika evidovala celkem dvě farní pole. Jedno přitom

nunc parochus utitur, Drzinowecz vulgo dicto 15 metretarum de semi-

nyní přímo užívá (hospodaří na něm) farář. Toto pole se lidově nazývá Dřínovec a vysévá se na něj

ne capaci, inter fluvium et agrum vulgo díl Mikulašovsky cognomi-

15 výsevkových měřic a rozkládá se mezi řekou a polem lidově nazývaným Mikulášovský díl.

natum sito. Altera autem pars agri, que Kurziska, seu ager sacer-

Druhé farní pole, nazývané Kuřiska, anebo kněžské pole,

dotalis nuncupatur, agris fundi d(omi)ni, nescio, a quo tempore annumerata

je nyní, neznámo od jaké doby, připojeno (počítáno) k vrchnostenským polnostem.

est. Uno non solum haec pars agri, sed et plures aliae, una cum pratis

Jedna, nikoliv však jediná, z částí tohoto pole, ale rovněž mnohé další jeho části

per iniurias temporum, uti saepius spargitur credibiliter ab alienatae

spolu s farními loukami, byly v dobách bezpráví (reformace) církvi a zdejší farnosti zcizeny.

sunt. Uti et hospitale cum suis agris parimodo extinctum est.

A stejně byly zcizeny rovněž původní nemovitosti a pole zdejšího farního špitálu. 

Prata parochialia sunt tria. Primum vulgo Na Obczy situm inter

Farní louky jsou celkem tři. První, lidově nazývaná Na Obci, se nachází mezi

pratum Georgii Kadrlika et Georgii Juřziczka, quod pratum una cum

loukou Jiřího Kadrlíka a Jiřího Juřičky. Jedna část této louky

vicinis pratis in comunem viam vulgo Drahy dictam conversum est.

spolu se sousedními loukami byla přeměněna v obecní cestu, lidově nazývanou Dráhy.

Duo reliqua prata in montanis prope limites Ungariae, efferunt tres

Dvě zbývající farní louky se rozkládají v horách poblíž uherských hranic a jejich výnos činí

currus foeni, qui vix constant pro expensis ab distantiam consueto ma-

tři vozy sena, což sotva stojí za náklady s tím spojené, a to pro

joribus.

přílišnou odlehlost.

Primum vulgo Pasaczka, situm est inter pratum Martini Bujaczek

První z těchto odlehlých luk je lidově nazývána Pasačka a nachází se mezi loukou Martina Bujáčka

et Nicolai Hnilička.

a Mikuláše Hniličky.

Secundum vulgo Studena dictum inter pratum desertum, et pratum

Druhá odlehlá louka je lidově nazývána Studená a nachází se mezi pustou loukou a loukou

Lucae Kuczerowych.

Lukáše Kučerových.

 

N(ota) b(ene) facit antiqua matrica mentionem fundationis per illustrissimum

Ve staré matrice se pro dobrou paměť zmiňuje fundace nejslavnějšího

dominum Blasium Appony olim dominum in Banov. Haec fundatio

pána Blažeje Aponyho z Velkého Aponu, někdejšího (dřívějšího) držitele Bánova. Tato fundace

per gratissimum suae celsitudinis decretum, parocho Banoviensi appli-

potvrzená milostivým dekretem jeho výsosti (biskupa), byla sice bánovskému faráři poukázána,  

cata est, sed nondum executioni actuali mandata, pro majori hujus

ale tento příkaz dosud nebyl uplatněn a uveden ve skutečnost.

fundationis notitia, extractus, tam fundationis quam decreti hic affer-

A tak pro lepší porozumění a paměť o této fundaci je zde uveden opis jak samotné fundace, tak i

nitur.

potvrzujícího dekretu.

 

Fide dignus extractus testamenti in Domino defuncti domini

Věrný výpis ze závěti v Pánu zemřelého pana

Blasii Apponi anno 1635 die 12. sept(em)bris Banovii dati et 3.

Blažeje Aponyho z Velkého Aponu, učiněné v Bánově dne 12. září 1635 a dne 3.

martii 1639 penes regium tribunal in Marchionatu Moraviae

března 1639 zveřejněného královským tribunálem Markrabství moravského.

publicati.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  1. 5

Hoc tamen aperte notificio et declaro, ut testamet uxor memor(i) nostri

Ve známost uvádím a prohlašuji, že za účelem spásy mojí duše,

utriusque animarum et salutis nostrae sacellum Matris dolorosae, quod

a také duše mé manželky blahé paměti, mám v úmyslu založit a nechat vybudovat kapli

in monticulo super ecclesiam Banoviensem incipere, et aedificare intendo,

ke cti Bolestné Matky Boží na hoře (návrší) nad kostelem v Bánově.

si hoc ego tempore vitae meae non aedificarem, illud aedificet, et ut abligetur

A jestliže bych tuto kapli nestihl nechat postavit za svého života, nechť je zbudována

ac teneatur usque ad 1000 Moravicos, superdictum aedificium et pafictionem

budoucím držitelem Bánova, a to z mnou dohodnutého kapitálu ve výši 1000 moravských zlatých,

talis operis ex reditibus boni Banoviensis impedere. Ad hoc autem

které za tímto účelem vymiňuji a vyčleňuji z výnosů bánovského statku (panství).

sacellum supra nominatum quod ad honorem Dolorosae Matris erigi et

A v této výše zmíněné kapli, zasvěcené Bolestné Matce Boží, pak nechť je  

aedificari debet, at in lilo omni die sabathi uti et in omni festo B(eatae) V(irginis)

každou sobotu a v každý svátek Panny Marie, a

Mariae sacrum de B(eatae) V(irgine) Maria dolorosa celebretur, lego in bono meo

také v den svátku Panny Marie Bolestné, sloužena čtená zádušní mše, a to za složení

Banoviensi, super Widerkauf 1000 Moravicas. Qua summa non debet

fundační částky 1000 moravských zlatých vídrkaufu[3] z výnosů mého bánovského statku (panství).

pro nunc, nec in futurum in parato solvi, sed penes hae(c) bonum permane-

Kterážto suma nejen pro tento čas byla zaplacena, nýbrž také v budoucnu má váznout na věčné časy

re, et sicut ego, ita et futuri successares mei, domini et posessores boni

na tomto statku a stejně jako já, také moji budoucí nástupci a držitelé

Banoviensis abligabuntur, ex tali summa seu capitali 1000 Moravies cum

bánovského statku (panství) budou povinni z této sumy neboli kapitálu 1000 moravských zlatých

annue, ad duas diversos terminus, ad festum s(anc)ti Georgii 33 Moravicas

každoročně ve dvou rozdílných termínech, a to na svátek sv. Jiří částku 33[4] moravských zlatých

et ad festum s(anc)ti Wenceslai 30 Moravicos, censum in hoc Marchionatu Mora-

a na svátek sv. Václava částku 30 moravských zlatých, obvyklých (platných) v Markrabství

viae consuetum, nem p(r)o 60 f(lorenos) Morav(icis) patri priori et conventui monasterii

moravském, neboli celkem 60 moravských zlatých, dávat pravidelně otci představenému konventu

B(eatae) M(ariae) V(irginis) Hunno-Brodensis, ex reditibus boni Banoviensis con-

kláštera Blahoslavené Panny Marie v Uherském Brodě z výnosů bánovského statku (panství),

stanter, et realiter, absque omni malestia respectu quitantiae consig-

a to skutečně a bez jakékoliv zlomyslnosti a překážky.

nare. E contra hi patres dicti conventus tenebuntur a se reversales

Na druhou stranu budou tito otcové představení řečeného konventu vydávat

litteras domino Banoviensi dare, et juxta illas suas reversales pensum

držitelům bánovského statku reverzní listy stvrzující přijetí této sumy,

dietas, sacrae in dicto sacello diebus et temporibus supra specificatis

a také v uvedené kapli a v uvedené dny budou povinni

continue, absque immutatione in perpetua tempora absolvere. Ut autem

neustále, beze změny a na věčné časy sloužit předepsané zádušní mše sv. Aby však

pensum hoc sacrorum videlicet celebratio, eo commadiori et liberiori

tyto zádušní mše sv. mohly být slouženy velkorysejším a okázalejším způsobem, 

modo opere compleri passit, Banoviensem parochiam commendo it lege su-

ustanovuji a nařizuji ve prospěch bánovského faráře, že pokud by nahoře

pra nominato patri priori et toti conventus monasterii B(eatae) V(irginis) M(ariae)

jmenovaní otcové představení a celý konvent kláštera Blahoslavené Panny Marie

Hunno-Brodae moderno et futuro in tempora aeterna. Quadsi vero hic

v Uherském Brodě nyní i na věčné budoucí časy zanedbali, či nechtěli z nějakého důvodu,

dat ex ordo s(anc)ti Dominici hoc implere nolet, non posset vel negligeret

anebo z příkazu (představených) řádu sv. Dominika, nadále závazky této fundace plnit,  

aut si contingeret, quod fors patres Dominicani ex monasterio Hunno-

anebo by se stalo, že by byli otcové Dominikáni z města Uherského Brodu ze svého kláštera

Brodensi (quod Deus avertere dignetur) cedere deberent, et tunc Ba-

(čehož rač Bůh nedopustit) odvoláni a staženi, tehdy nechť je

noviensi parochiae iste nominatus Widerkauf debet adjungi,

výše dotčený vídrkauf připojen (převeden) ve prospěch

et parochus Banoviensis suscepto censu abligabitur praelicta sacra

bánovského faráře, na něhož pak má přejít povinnost sloužit dotčené zádušní mše sv. 

tali modo supra specificato constanter absolvere, absque omni duni-

důsledně a řádně tím stejným způsobem, bez jakékoliv

mutione.

změny. 

 

Decretatio super hac fundatione

Potvrzující dekret této fundace vydaný

Reverendissimi et celsissimi principis ac domini Caroli, Dei

nejctihodnějším a nejvznešenějším knížetem a pánem Karlem, z Boží

gratia episcopi Olomucensis, ducis s(ancti) R(omanii) i(mperii), principis regiae capellae

milosti biskupem olomouckým, vévodou svaté říše římské, hrabětem královské kaple

Bohemiae at de Lichtenstein comitis, domini nostri gratiosissimi

české a knížetem z Lichtenštejna, pánem našim nejmilostivějším, 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  1. 6

nomine intimatur venerabili Nicolao Josepho Hlavaczka

kterýžto dekret je prezentován prostřednictvím ctihodného kněze Mikuláše Josefa Hlavačky,

collegiatae ecclesiae ad sanctum Mauritium Cremsirii canonico et decano

kanovníka kolegiátní kapituly sv. Mořice v Kroměříži a venkovského děkana

rurali Hunnobrodensi, ex una, et altera parte admini(stro) reverendo et r(even)do

uherskobrodského z jedné strany a ctihodných 

p(ater) p(ate)r ordinis Dominicanorum respective provinciali et priori monaste-

otců, otců dominikánského řádu, respektive jeho provinciála a představeného 

rii Hunno-Brodensis, ejusdem ordinis Dominico Jordano Spitzel et

kláštera v Uherském Brodě Jordána Spitzela a

Ferdinando Hauff. Sua celsitudo percepit, que ex una, et altera

Ferdinanda Hauffa, z druhé strany. Jeho (biskupská) knížecí milost vyrozuměla a pochopila

parte scripto et arctenus sibi hodie injuncto pii legati a domino Bla-

z jedné i z druhé listiny jemu dnes předložených, co vyplývá ze zbožného záměru v testamentu pána

sio Appony, quondam d(omi)n(u)s in Banov in suo ultimo elogico anno 1635

Blažeje Aponyho z Velkého Aponu, někdejšího držitele Bánova, učiněného roku 1635

die 12. sept(em)bris Banovii condito et 3. martii anno 1659 Brunae a regio

dne 12. září v Bánově a dne 3. března roku 1659 v Brně královským tribunálem

tribunali publicato et approbato, pro aedificanda capella in monti-

publikovaného a schváleného. Že mají být ve vystavěné kapli na návrší

culo super ecclesiam parochialem Banovii, in honorem Matris Doloro-

nad farním kostelem v Bánově, zasvěcené ke cti Bolestné Matky Boží

sae, et in ea singules diebus sabbatinis et festis B(eatae) V(irginis) Mariae celebran-

každou sobotu a ve svátky Blahoslavené Panny Marie slouženy 

dis, per r(everendos) r(everen)dos p(atres) p(at)res Dominicanos Hunnobrodenses sacris facti, cum

ctihodnými, ctihodnými otci, otci dominikány z Uherského Brodu zádušní mše

hac clausula: quod si sacer ordo s(anc)ti Dominici, hoc implere nollet,

s tím ustanovením, že v případě, kdyby toto ustanovení nechtěli kněží tohoto řádu nadále plnit,  

non posset, vel negligeret, aut si contingeret, quod dicti p(atres) p(at)res ex monas-

anebo jej plnit nemohli, anebo jej zanedbali, anebo kdyby se stalo, že jmenovaní otcové, otcové z  

terio, quod Deus avertere dignetur, cedere deberent, tunc Banoviensi pa-

kláštera, čehož rač Bůh nedopustit, by museli odejít, tehdy bánovský farář

rocho ista adjungi et ille suscepto destinato pro celebrandis missis censu

má tuto povinnost vykonávat a slavnostně sloužit tyto zádušní mše,

illas prout permittitur persolvere teneretur, proposita sunt, et mature ea-

přičemž jak je ustanoveno, dotčené fundační úroky mají být poukázány jemu

dem deliberaverit et perpenderit, quod cum dicta fundatio hactenus ad su-

a všechna výše řečená ustanovení mají být pokládána za stejná, jako je uvedeno v řečené fundaci

um effectum nondum perdusta sit, nec perduai possit eo, quod  p(iis) p(at)res parochia-

tak, aby nic z těchto ustanovení nebylo ztraceno a zapomenuto, neboť zbožní otcové 

lium functionum, quamvis legatum ipsuis parochiae ea se nullum sit, in-

farnosti a jejich úřad existuje, ačkoliv není žádná taková samostatná listina ve prospěch farnosti  

capaces sint, et sacellum ordinatum necdum extruetum et ab defectum me-

ani dosud není postavena ani vysvěcena dotčená kaple, jejíž stavba byla zanedbána a dosud nemohla

diorum extrai non possit. Ac proinde pecunia pro sacello destimata

být realizována kvůli nedostatku více dalších prostředků (nutných k její výstavbě). A proto mají být

in aedificium ecclesiae illus parochiae imponenda et fundatio praelibata

odkázané peníze určené k výstavbě kaple převedeny na zdejší farní kostel a stejně tak i úmysl

eo transferenda veniat. Propterea parochus loci fundationi debite satis-

této fundace má být nyní vázán na farní kostel a farář má nyní povinnost 

facere et suo tempore in ecclesia parochiali in honorem dolorosae Matris

ve farním kostele vybudovat oltář ke cti Bolestné Matky Boží a zde sloužit zádušní mše sv.,

altare, aere priorum extruere curabit, cui debite abtemperare noverit,

jak je stanoveno v dotčené fundaci, aby bylo vyhověno vůli jejího zakladatele,

quod utrique parti hisce intimatur.

kteréžto naše (biskupa) rozhodnutí je tímto všem zúčastněným stranám sděleno a nařízeno.

Decretum per re(verend)um et cels(issim)um principem episcopum Olomucensem

Nařízeno ctihodným a nejvznešenějším knížetem, olomouckým biskupem,

Cremsirii die 18. januarii anno 1691.

v Kroměříži dne 18. ledna 1691.

De harum omnium majorem fidem preesentem matricam appressione

Pro větší věrohodnost toho všeho zapsaného v této matrice,

consueti sigilli et scriptione manus proprii roboravi die 9. aprilis 1691

jsem přitisknul vlastní pečeť a vlastnoručně se podepsal dne 9. dubna 1691,

Nicolaus Josephus Hlavačzka

Mikuláš Josef Hlavačka

l(ocus) s(igilii) decanus Hunnobrodensis

(místo pro pečeť), děkan v Uherském Brodě

et administrator Banoviensis m(anu) p(ropria).

a administrátor farnosti Bánov, vlastní rukou.

Descriptum 17. 11. (1)863

Opsáno dne 17. 11. 1863.

 

 

[1] Kamenná oltářní mensa.

[2] Jednalo se o nemovitosti, které byly pronajímány a z výnosů tohoto pronájmu byly financovány výhradně potřeby kostela = objektu (tzv. kostelní jmění), nikoliv však potřeby duchovního správce. K tomu sloužily naopak farní pole, desátky a tzv. štolové poplatky (tzv. beneficium, farní jmění), o nichž bude řeč dále v textu.

[3] Finanční částka, tzv. vídrkauf, byla pod úrokem rozpůjčována a z tohoto úroku pak plynuly neustálé příjmy. Základní kapitál byl přitom nezcizitelný.

[4] Zde je evidentně chyba písaře, má být 30 moravských zlatých.

SPONZOR STRÁNEK a ŽIVÝCH PŘENOSŮ FARNOSTI BÁNOV

sponzor stránek